|
Friday, 28 August 2009 |
|
It's difficult to capture the "feel" of a translated text. This is as true for popularly published English translations of the Bible as any other translation. The tension of literal vs. "dynamic equivalent" translation, mixed with often overly homogenized attempts to both provide "proper grammer" and navigate the changes in popular language get in the way of capturing the style/feel of the individual text in in the original language. The end result in most English New Testaments is that Mark reads just like Luke who also happens to read just like Paul (who even strangely reads like the writers of the Hebrew Scriptures). This is not, however, the sense one gets when reading the text in the original languages. As I'm working my way through the synoptics in Greek, what I'm actually finding is that it is almost the opposite effect, as Matthew and Luke clearly have their own voices in their modification of the Marcan narrative. As John Hobbins at writes:
What would happen if the
Hebrew, Aramaic, and Greek of the Bible were translated with the goal
of
transferring to a receptor language the flavor of its various parts in
terms of
style and register? If that were done, the gospel of Mark would come
across as plain-speaking
and a bit choppy, the gospel of Luke as relatively refined, Isaiah and
Job as
magnificent poetry, Qohelet as written in a style that gives form to
its
writer’s dyspepsia, the letters of Paul, as replete with difficult,
dialectical
argument. Revelation would come across as borderline ungrammatical in
several passages; the rough patches in Ezekiel, too, would stand out in
translation.
Both John Hobbins and Doug Chaplin have both presented their own "style-sensitive" translations of Gospel passages. John presents a "Style-Sensitive Translation of Luke 1:1-4", and Doug does his own take on Mark in "Translating rough texts: making Mark sound a bit less polished".
I encourage you to give them a read.
|
|
|
Friday, 28 August 2009 |
|
Robert Cargill addresses an example of why the gap between scholarship and the general public needs to be bridged:
Members of the academy must take individual responsibility and make
conscious efforts to rebut examples of obvious disinformation whenever
and wherever they arise. Likewise, archaeologists must band together
and coordinate their efforts to meet these misleading claims as
strongly and consistently as possible. For in a world where Wikipedia
allows anyone to say just about anything, scholars must move beyond
their comfortable arenas of peer-review and professional conferences,
where they talk only to one another, and redouble our efforts to reach
out to the public directly. We must counter irresponsible claims with
measured responses, debunk and discredit them, and offer alternative
theories from a spectrum of reliable scholars who, while they may at
times disagree, can support their various claims with scientific facts,
tangible data, and sound reason.
This is the intro. Be sure to read the whole article on the Copper Scroll "Code" sham.
|
|
|
Friday, 28 August 2009 |
|
Via Evangelical Textual Criticism:
Today Claire Clivaz announced on the textual criticism discussion list that a new papyrus manuscript, PSI 1497, has been registered as P126. The fragment contains Heb 13:12-13, 19-20 and is dated to the fourth century . . . <more>
Very Cool.
|
|
|
Wednesday, 12 August 2009 |
|
Having been introduced to the Barack -> Satan falling like lightning connection , I thought I should examine other potentially prophetic statements about Barack Obama in the Gospels. Lo and behold! I have found Scripture that clearly refers to Barack:
Matt 24:27 For as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
As Baraq/barack ["Baw-rawk"] comes from the East (born in Honolulu...which is basically Asia and then time as a child in Indonesia) and flashes as far as the West (the U.S. mainland), so will be the coming of the Son of Man. The Messiah will be born in Hawaii and come to America, become a Senator, and then President!
Matt 28:3 His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
Note that Jesus' appearance at the transfiguration was like Baraq/Barack! Very interesting.
[And lest anyone take any of this seriously...I am joking.]
|
| |
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
|
| Results 37 - 45 of 184 |